Kätlin Kaldmaa, la escritora estoniana, lanza su libro “Geografía del amor” en español.

Viajar y amar, dos palabras al parecer nada distintas, son tópicos principales en los versos de Kätlin Kaldmaa, escritora, traductora y ensayista estoniana, quien recientemente publicó su primera obra en español titulada “La geografía del amor” a través de la editorial Cuarto Propio.

Kätlin, como traductora ha llevado al estonio y a otros idiomas más de 50 obras literarias de origen europeo y latinoamericano. Actualmente es la Secretaria Internacional de PEN International (Asociación Mundial de Escritores) y Presidenta de PEN Estonia. Las colecciones de sus poemas han sido publicadas en inglés, “One is None“(2014), en árabe “Geography of Love“(2015),  en finlandés, “The Alphabet of Love“(2015), y actualmente en español “La geografía del amor” (2017).

Sus versos que se vierten desde el prisma del amor, sorprenden por el trato profundo y sutil que otorgan a temas crudos y desgarradores como la guerra, el despojo, la migración. Ellos surgen a partir de un viaje crucial que la escritora realizó en un determinado momento de su vida: “Cuando escribí este poemario, las cosas no estaban saliendo muy bien en mi vida, entonces decidí ponerle la perspectiva del amor a lo que estaba pasando. Me resultó de maravilla, hizo que todo fuera mejor”, dice Kätlin a través de su traductora Paloma Cruz.

Mi amante europeo

no es realmente europeo,

en verdad, es mi amante pan-europeo.

Mi amante europeo viene de

Siria y Turquía, Marruecos y Túnez,

Egipto e Indonesia, Serbia e Iraq.

No tiene pasado del que quiera hablar

y se siente en casa donde quiera esté.

Mi amante europeo nació un día

en que la luz se apagó en todo el país

y no había bencina para llevar a su madre al hospital,

así que nació en una choza, con la ayuda de su hermano mayor,

su padre murió en la guerra antes de que naciera*.

 

El amor en sus muchas versiones, también habla de la guerra y la niñez: “La conexión es muy importante porque los niños en la guerra están afuera y en el medio, no tienen una palabra que decir y aun así quedan en el medio”, considera Kätlin, “Hay niños que crecen en el contexto de la guerra. He conocido escritores de las zonas de guerra y las experiencias que ellos ha tenido en su niñez son horribles”, cuenta.

niñosoldadopoeta

levanta su mano y el aire obedece

el aire le sube en sus hombros,

sostiene y quema.

Colombia besa su hombro

Trieste acaricia su cabeza,

niñosoldadopoeta se pone en los hombros un kalashnivok,

toma del aire lo que la tierra no le da,

lo que la tierra manchada de guerra no es capaz de dar. **

 

Para la autora la felicidad es una posibilidad considerando la guerra y la maldad en el mundo, pero con sus poemas también pone acento que esto no puede ser ignorado.

El origen de este libro ligado a la vida, al viaje y los territorios visitados por Kätlin Kaldma, también significó un cambio en ella misma. Afirma que por medio del poemario fue describiendo lo que escribió y “viviendo lo que he querido vivir. He conocido muchos escritores jóvenes que son viajeros y estoy feliz de decirles a ellos que resistan, que la vida siempre se pone mejor”, concluye la escritora.

 

*”Mi amante poeta” (fragmento), en “Geografía del Amor”, Kätlin Kaldmaa, Ed. Cuarto Propio, Chile, 2017. p. 9

** “####” (fragmento). Op. Cit. p. 13